人気ブログランキング | 話題のタグを見る

고맙습니다#5 「何でもおばさんの言うとおりにします」

「고맙습니다」(ありがとうございます)第5話からヨンシン(コン・ヒョジン)とソッキョンの母(カン・プジャ)の場面を紹介します。ソッキョンは怪我をしたギソを下宿先のヨンシン宅まで送り届けます。そして彼と入れ替わりにやって来たのは母親のグッチャ、いつもの調子で一方的にヨンシンを責め立てます。それにしても何て早口!途中で殆ど諦めそうになりました!自信がない箇所もチラホラ・・・(苦笑)。まだ修行中故、ご了承ください・・・。

<영신집 앞> (ヨンシンの家の前)
우리 석현이 어딨냐?
うちのソッキョンはどこだい?
네?
えっ?
보건소에 가니까 니네 집에 가면 있을거라던데....어딨어? 우리 석현이!
診療所に行ったら、お前の家に行けばいるだろうって言ってたけどね・・・・・
どこだい? うちのソッキョン!
좀 전에 갔는데요.
少し前に帰りましたけど。
도대체 이놈 집에 왜 들락거려,그 자식이?! 응?!
저 찾아온 지 약혼년 하루종일 혼자서 내팽개치구
도대체 이놈 집 구석에 뭐 먹을 게 있다구 들락거리냐구,응?!
니가 오라 그랬니? 니가 불러 들였니?

一体この家に何だってしょっちゅう出入りするのよ、あの子?! え?!
自分を訪ねて来た婚約者は一日中ひとりぼっちで放り出して
一体この家の片隅に、何か食べるものでもあるからとしょっちゅう出入りするの、ん?!
お前が来いって言ったの? お前が呼び入れたのかい?
아뇨,그게 아니구요.....
違います、そうじゃなくて・・・。
친구 딸이니까 내 딸이나 마찬가지지,
인생이 불쌍해서 잠시 잠깐 가엾다 불쌍하다 해줬더니
이렇게 사람 뒤통수를 쳐?

友達の娘だから自分の娘と変わりないと、
お前の人生が可哀想で、しばらくの間、不憫だ、可哀想だと面倒見てやったのに
こんな風に失望させるの?
아줌마! 뭔가 오해가 있으신 거 같은데요.
おばさん!何か誤解がおありになるようですが。
오해는 무슨 오해?!
겉으론 순진하게 말간 얼굴을 해 가지구,응?!
속으론 능구렁이 열 두 마리 숨기구 있는 년인 줄 내가 모르는 줄 알았어?
새파랗게 어린 년이 애비도 없는 자식 기어코 낳는다 그랬을 때부터
내가 진작에 알았었어,내가.

誤解だって、何が誤解だよ?!
見かけは純真で澄んだ顔しときながら、え?!
中にはヘビ12匹隠してる女だって、私が知らないと思ってたかい?
若い娘が父親のいない子をどうしても産むんだ、そういった時から
私はとっくに分かってたよ、私はね。
(울컥하지만 참고) 오해세요.....오해세오,아줌마.
(カッとするが耐えて)
誤解です・・・誤解です、おばさん。
오해구 육해구.....너 이 동네 언제 떠날래? 응?! 언제 떠날 거야?
서쪽으로 가든 남쪽으로 가든.....동네 사람들 아무도 모르게
할아버지하구 봄이 데리구 얼른 떠나!

ゴカイだろうと、ロッカイだろうと・・・
お前、この町をいつ出て行くの?
え?! いつ出て行くつもりなのよ?
西の方に行こうと、南の方に行こうと・・・町の人達の誰にも知らせずに
祖父さんとボムを連れて、さっさと出て行け!



돈이 필요하면 내가 돈도 준다구. 응?!
전셋집 하나 얻을 돈은 내가 주겠다니까,글쎄...

お金が必要なら、私がお金も出すよ、え?!
チョンセで家一軒借りる金は私が出してやるから、だから・・・
(있는 힘을 다해 눈물 참고 있다)
(全力で涙を堪えている)
너하구 봄이 땜에 내가 뭐 밥알이 모래알 씹은 거 같애!
8년 동안 지치지도 않고 수군대는 동네 사람들 입 땜에
내가 맘 편하게 발 뻗구 잔 날이 없다구!
오늘도 목욕탕 가서 달아 보니까 니들 땜에 빠진 몸무게가 10킬로더라. 10킬로!

お前とボムのせいで、私は何だかご飯粒が砂粒を噛んだようだよ!
8年の間、飽きもせずにヒソヒソ話する町の人達の口のせいで
私は心安らかに足を伸ばして寝た日がないよ!
今日も銭湯に行って量ってみたら、お前等のせいで減った体重が10kgだったよ、10kg!
(암담해진다...죽을 힘을 다해 눈물을 참고,절대 울지 말것)
(暗澹とした気持ちになる・・・死にものぐるいで涙を堪え、決して泣いてはならない)
어쩌까? 어떡하까? 내가 너한테 빌까?
무릎이라도 끓을까? (하며 무릎을 끓으려는데)

どうするか? どうしようか? 私がお前にお願いするか?
ひざまずいて頼むか? (と言いながら、ひざまずこうとするが)
(석현모 잡으며) 아줌마,죄송한데요...
여길 떠나선 저희 할아버지가 못 사세요...
할머니,아버지,엄마 다 저 바다에 계시다구...
정신 놓고도 다 기억하시는데...
저희 할아버지가 못 사세요. 여기 아닌 곳엔...

(ソッキョンの母を掴みながら) おばさん、申し訳ないんですが・・・
ここを離れては、うちの祖父が生きていけません・・・
お祖母さん、父さん、母さん、皆あの海にいらっしゃると
正気を失くしても、全部覚えてらっしゃるのに・・・
うちの祖父が生きていけません。ここじゃない場所では・・・
그럼 어쩌자구! 어떡하자구우?!
이 강국자 산 송장으로 나가는 걸
기어이 니 눈으로 봐야겠다는 말이냐,그럼?....응?!

じゃあ、どうしろって! どうしろって言うんだい?!
このカン・グッチャが生きた屍として出て行くのを
どうしてもお前の目で見なきゃならないってことかい、それなら?・・・・え?!
뭐든지 다 하께요. 아줌마가 하라시는 일.
何でもやります。おばさんがやれとおっしゃること。
(못 믿겠다는 듯 보는) 응?!
(信じられない様子で見て) ん?!
여기 떠나는 거만 말구, 아줌마 시키는 대로 다 하께요.
정말이에요....약속하께요.

ここから出て行くのだけはなしで、何でもおばさんの言うとおりにします。
本当です・・・・約束します。
(물끄러미 보다가)....결혼해라,그럼...응?!
우리 석현이보다 먼저. 되도록 빨리.
내가 지난번에 사진 줬던 그 조성구란 놈이 있지?
깨끗이 사별에다가 직장도 그만하면 됐구,딸린 애도 없구,
솔직히 그 놈이 눈이 뼈서 그렇지...
니 주제로서는 언감생심 꿈도 꾸지 못할 상대야! 알기나 알어?!

(まじまじと見ていて)・・・・結婚しなさい、それなら・・・え?!
うちのソッキョンより先に。出来るだけ早く。
私がこの間、写真をあげた、あのチョ・ソングという男がいるだろ?
きれいサッパリ死別して、仕事もあの程度なら問題ないし、コブつきでもないし、
正直なところ、あの男、見る目がおかしいからだけど・・・
お前の身の上では考えられない、夢見ることもできない相手だよ!
分かるには分かってんのかい?!
(고개 끄덕이며) 알아요.....알아요,아줌마......
(うなずきながら)分かります・・・・分かってます、おばさん・・・・
・・・・・・★・・・・・・★・・・・・・★・・・・・・★・・・・・・★・・・・・・★・・・・・・

ギソ(チャン・ヒョク)は離れの部屋でふたりの会話を全て聞いていました。ヨンシンの置かれたつらい立場を知っていくうちに、知らず知らずギソの気持ちがヨンシンに向かって行きます。ゆっくりと・・・ゆっくりと・・・。
ソッキョンの母親は今後もヨンシン母子に対し冷たく当たり続けます。散々ひどいことも言うのですが、何だか憎めない人なんですよね。これはもうキャスティングの勝利?! 第1話でソッキョンの母親として初登場したとき、椅子から落ちそうになりました!(笑)

by garago28 | 2007-07-11 22:29 | ドラマ